2024.08.07

タイ人社員が6年ぶりの北海道で感じた変化 หลายความเปลี่ยนแปลงใน 6 ปีที่ไม่ได้มาเยือนฮอกไกโด

Ice Nattharachapong

COVID-19の影響で世界中の往来が出来なくなった状況は終わり、アフターコロナの時代になりました。しかし、現在の観光や日常生活は、コロナ前と全く同じとは言えません。以前、私の日本人の友人がコロナが収束した直後にタイに旅行に来た際、多くの変化に驚きました。例えば、QRコード決済ができることや、タイ人が現金をほとんど使わなくなったこと、現金を持たずに観光を楽しめること、QRコードがどこでも使えることなどです。

COVID19 ทำให้การท่องเที่ยวต่างๆ หยุดชะงักลงไป และเมื่อทุกอย่างคลี่คลาย การท่องเที่ยว หรือการใช้ชีวิตต่างๆ ก็ไม่เหมือนเดิมอีกต่อไป ก่อนหน้านี้เพื่อนผม ชาวญี่ปุ่นมาเที่ยวที่เมืองไทยหลังจากโควิดสิ้นสุดใหม่ๆ เขาเซอร์ไพรส์ในหลายๆ อย่างของเมืองไทยที่เปลี่ยนแปลงไปอย่างมากๆ  เช่น การที่ทุกอย่างสามารถสแกนจ่ายได้ คนไม่ค่อยรับเงินสดอีกต่อไปในเมืองไทย การท่องเที่ยวที่ไม่จำเป็นต้องพกเงินสด หรือการที่อะไรๆ ก็สามารถใช้ QR Code ได้

僕が最後に北海道を訪れたのは、2019年。日々の業務の中で、アフターコロナの日本観光について考えるとき、日本人社員から話を聞くだけでは理解できないことがありました。そんな中、2024年7月に6年ぶりに日本に行く機会を得ました。

หลังจากที่ได้ไปเยือนฮอกไกโดล่าสุดในปี 2019 ผมก็ไม่ได้ไปญี่ปุ่นอีกเลยครับ ด้วยภาระหน้าที่ต่างๆ ที่เมืองไทย ทำให้การทำงานต่างๆ เกี่ยวกับการท่องเที่ยวญี่ปุ่นในช่วงหลังโควิดยังมีความคิดแบบก่อนโควิดอยู่ ซึ่งบางเรื่องอาจไม่เข้าใจได้ แม้ฟังแค่การบอกเล่าจากคนรอบข้าง และคนญี่ปุ่นในออฟฟิศ จนกระทั่งได้มีโอกาสเดินทางไปญี่ปุ่นในรอบ 6 ปี คือในเดือน กรกฎาคม ปี 2024 นี้นี่เอง

今回の主な目的は、これまで直接会ったことがなかったGear8の日本人スタッフに直接会って話すこと、6年ぶりの北海道観光の最新情報を収集すること、かつての北海道との違いを感じることでした。

7月中旬の旅行は、ちょうど北海道の夏の時期でした。

ครั้งนี้เป้าหมายหลักๆ คือ การไปทักทายพบปะพนักงานญี่ปุ่นใหม่ๆ ที่ไม่เคยพบตัวจริงกันมาก่อน  และการไปเก็บข้อมูลการท่องเที่ยว รับประสบการณ์หลังจาก 6 ปีที่ผ่านไป จากฮอกไกโด ไปสัมผัสความรู้สึกที่คุ้นเคยมานานครับ  โดยผมได้เดินทางช่วงกลางเดือนกรกฎาคมที่ผ่านมา ถือว่าเป็นช่วงหน้าร้อนของฮอกไกโดและญี่ปุ่นเลย

旅の準備 ก่อนเริ่มทริป

6年ぶりの北海道に向けて、旅の準備段階からとても新鮮な気持ちでした。

以前はあまり調べずに旅行していたのですが、今回は北海道に初めて行った頃のように、旅行情報をたくさん集めました。レストランの多くが閉店し、新しい施設もたくさんオープンしていることに気付きました。6年もの時間が経過し、多くの変化がありました。

ความรู้สึกแปลกใหม่เริ่มตั้งแต่การจัดทริปก่อนไปจากเมืองไทย จากเดิมที่ไม่ค่อยได้หาข้อมูลอะไรเท่าไหร่ ทำให้ต้องหาข้อมูลเดินทางต่างๆ ในฮอกไกโด เหมือนคนที่ไม่เคยไปมาก่อนเลยทีเดียว เพราะสิ่งต่างๆ ได้เปลี่ยนแปลงไปหมด ร้านค้า ร้านอาหารต่างๆ มีหลายร้านที่ปิด มีสถานที่เปิดใหม่ เกิดขึ้นมากมายตามวิกฤต และกาลเวลา

鉄道のルート検索にはWebサイトを使うよりもGoogleマップの方が便利で、より正確だということも新たな発見の一つです。

การใช้เว็บไซต์สำหรับค้นหาเส้นทางรถไฟ หรือการเดินทางนั้น กลายเป็นว่าไม่สะดวกเท่ากับการใช้ google map ในการค้นหา และรู้สึกว่าความถูกต้องต่างๆ นั้น google map สามารถทำได้ดีมากๆ

北海道に到着して最初の一歩 ก้าวแรกเมื่อถึงฮอกไกโด

空港に到着すると、ターミナルの装いも変わり、入国審査もQRコードを使ってスムーズで迅速になり、早速月日の流れを体感しました。そんな中、入国審査ゲートの外に出ると迎えてくれているドラえもんはコロナ前と同じ姿でそこにいて、なんだか安心感を与えてくれました。

また、空港内を歩いてみると税金の引き上げや生活費の高騰で円の価値が下がったにもかかわらず、物価が上がっているなと感じました。

เมื่อถึงสนามบิน เห็นว่าอาคารผู้โดยสารเปลี่ยนไป ระบบการตรวจคนเข้าเมืองเปลี่ยนไป รวดเร็วและสะดวกขึ้นด้วยการสแกนเข้าผ่าน QR  แต่เมื่อออกมาด้านนอก ก็ยังรู้สึกอบอุ่นเมื่อได้เห็นโดราเอม่อนยังคงยืนคอยต้อนรับอยู่เหมือนเคย  สิ่งที่รู้สึกได้อีกอย่างคือ รู้สึกว่าของต่างๆ แพงขึ้น ด้วยภาษีที่ปรับเพิ่มขึ้น และค่าครองชีพ ทำให้แม้จะรู้สึกว่าเงินเยนนั้นอ่อนค่าลง แต่การใช้จ่ายก็สูงขึ้นตามไปด้วย

ลงเครื่องมา เจอกับราคาข้าวโพดแล้วตกใจกับค่าครองชีพที่สูงขึ้น
飛行機を降りて、トウモロコシの価格に驚きました。 ลงเครื่องมา เจอกับราคาข้าวโพดแล้วตกใจกับค่าครองชีพที่สูงขึ้น

急遽計画したドライブ旅行 ออกทริปขับรถอันฉุกละหุก

出発の2〜3日前に急遽計画したドライブ旅行に行ってきました。

いつも皆さんに夏の北海道ドライブがおすすめです!とPRしていましたが、自分ではまだ本格的に夏の北海道を運転したことがありませんでした。出発の12時間前に急いで国際運転免許証を取得し、レンタカーを予約し、札幌から富良野と美瑛までの日帰りドライブ旅行が実現しました。

ทริปขับรถนี้ เกิดขึ้นกระทันหันในช่วงการวางแผน 2-3 วันก่อนการเดินทาง ด้วยความที่ไม่ได้เดินทางนาน และรู้สึกว่าเชียร์ให้ทุกคนไปขับรถในฮอกไกโดหน้าร้อน แต่ตัวเองก็ยังไม่เคยได้ลองขับจริงจังสักที เลยเกิดการจองรถ และไปทำใบขับขี่สากลแบบเร่งด่วย ก่อนเดินทางไม่ถึง 12 ชั่วโมง และทริปนี้ก็เกิดขึ้นได้โดยเป็นการขับรถไปกลับ 1 วัน จากซัปโปโรไปยัง ฟุราโนะ และบิเอ

今回自分で取材に行ってみて、スケジュールが計画通りにいかないということを痛感しました。
私だけでなく、多くの観光客がレンタカーで移動しているため、予想外のことが多く発生しました。

例えば、渋滞や駐車場の行列などのせいで、予定よりも時間がかかることが多々ありました。
これらのことは以前はなかったことで、予想していなかったので少しショックな気持ちになりました。

การออกทริปเก็บข้อมูลด้วยตนเองนั้น ทำให้รู้ว่าหลายๆ สิ่ง ไม่สามารถควบคุมได้ดั่งใจ และอาจไม่เป็นไปตามแผนที่ได้คิดไว้ การขับรถเที่ยวนั้นไม่ได้มีแค่เราที่เช่ารถ แต่คนอื่นๆ นักท่องเที่ยวอื่นๆ ก็ทำแบบเดียวกัน ทำให้เกิดสิ่งต่างๆ ที่ไม่ได้คาดไว้มากมาย เช่น รถติด การต่อคิวเข้าที่จอดรถ การใช้เวลานานกว่าปกติ เพราะทุกคนมุ่งหน้าสู่สถานที่เดียวกัน  เป็นต้น ซึ่งเรื่องนี้ผมก็ไม่ได้คาดคิดเอาไว้ก่อน จึงรู้สึกตกใจเล็กน้อย แต่ก็เข้าใจสถานการณ์ดี

ภาพเจ้าหน้าที่กำลังพรวนดินที่ฟาร์มโทมิตะ เมืองฟุราโนะ
富良野のファーム富田で農作業をしているスタッフの写真 ภาพเจ้าหน้าที่กำลังพรวนดินที่ฟาร์มโทมิตะ เมืองฟุราโนะ
長時間のドライブ後のストレッチ
長時間のドライブ後のストレッチ ยืดหลังกันเบาๆ หลังจากการขับรถที่ยาวนาน

忘れかけた日本語 ภาษาญี่ปุ่นที่หลงลืม

私は20年以上日本語を使ってきましたが、最近の3〜4年間はメールやLINEのメッセージを読むことが多く、日本人との会話が少なくなっていました。

また、英語を使うことが増えたため、今回の日本旅行では、自分の日本語が子供のように感じ、理解はできても反応が遅くなり、聞き慣れない単語が増えました。

特にオフィスでの日本人との会話はスピードが速く、リスニングとスピーキングスキルが大幅に低下していることを実感しました。映画やニュースを日本語で見る機会を増やす必要があると感じました。

ผมใช้ภาษาญี่ปุ่นมามากกว่า 20 ปี ช่วงเวลาที่ผ่านมา 3-4 ปีก่อนใช้ภาษาญี่ปุ่นส่วนใหญ่ไปกับการอ่านข้อความจากอีเมล์ หรือไลน์  มากกว่าการพูดคุยโต้ตอบกับคนญี่ปุ่น และช่วงหลังมีการใช้ภาษาอังกฤษในการพูดคุยเพิ่มขึ้น ทำให้การไปญี่ปุ่นในครั้งนี้ รู้สึกตัวเองกลายเป็นเหมือนเด็กน้อยในภาษาญี่ปุ่น ที่ฟังเข้าใจ แต่โต้ตอบได้ช้าลง หรือมีศัพท์ที่ไม่คุ้นชินเข้าหูเพิ่มมากขึ้น การโต้ตอบ หรือทักษาการฟังนั้นถดถอยลงอย่างมาก โดยเฉพาะการคุยกับคนญี่ปุ่นอื่นๆ ในออฟฟิศ ที่มักพูดเร็วทำให้รู้เลยว่า ทักษะการฟังพูดนั้นอ่อนลงไปอย่างมากๆ ต้องกลับไปดูหนัง ฟังข่าวต่างๆ ในภาษาญี่ปุ่นให้มากขึ้น

リアルで会った同僚たち เพื่อนร่วมงานที่มีตัวตน

この6年間で会社は成長し、新しいメンバーがたくさん増えました。今回、日本人や台湾人メンバーと初めて会うことができました。ヨガレッスンやパーティーなどのアクティビティを通じて、お互いの距離を縮めることができました。実際に会うことで、目の輝きや雰囲気を感じ取り、今後の仕事がよりスムーズになると確信しています。

ในระหว่าง 6 ปีนั้น บริษัทที่ญี่ปุ่นได้เติบโต และมีการรับสมาชิกใหม่เพิ่มขึ้นอย่างมาก ครั้งนี้ผมได้พบเจอกันกับเพื่อนร่วมงานใหม่ๆ ทั้งคนญี่ปุ่น และทีมที่บินมาร่วมจากไต้หวัน เราได้ทำกิจกรรมเล็กๆ น้อยๆ อย่างโยคะเบาๆ และปาร์ตี้ร่วมกันเพื่อละลายพฤติกรรม การพบเจอตัวจริงของกันและกันนั้น ช่วยให้ผมได้เห็นแววตา มุมต่างๆ บรรยากาศของแต่ละคนได้อย่างดี แน่นอนว่าจะช่วยให้ทำงานร่วมกันหลังจากนี้ได้ดีมากยิ่งขึ้น 

ถ่ายรูปรับมอบเครื่องดื่มจากสมาชิก รวมกับทีมไต้หวัน
プレゼントを受け取った記念写真、台湾チームと一緒に ถ่ายรูปรับมอบเครื่องดื่มจากสมาชิก รวมกับทีมไต้หวัน
ทาโกยากิ และเกี๊ยวซ่าปาร์ตี้ ที่ให้ทุกๆ คนได้สนุกพูดคุยกัน
みんなで楽しくたこ焼き&餃子パーティーでทาโกยากิ และเกี๊ยวซ่าปาร์ตี้ ที่ให้ทุกๆ คนได้สนุกพูดคุยกัน

心地いい天気と水 แค่อากาศที่ดี และน้ำเปล่า

旅行を楽しくする要素の一つは、天気です。今回は雨に見舞われず、晴天に恵まれました。特にドライブの日は、計画通りに進まなくても、夏の爽やかな風で気持ちよく過ごせました。

สิ่งที่ช่วยให้การเดินทางสนุกอีกอย่างคือ อากาศที่ดี ทริปนี้ผมโชคดีมากที่ในแต่ละวันไม่เจอฝนตก ได้เจอกับอากาศที่แจ่มใส โดยเฉพาะวันออกทริปขับรถ แม้ว่าจะไม่ได้ไปทั่วตามแผนที่วางไว้ แต่อากาศที่ดีในฤดูร้อน มีลมพัดเย็นๆ ทำให้อารมณ์นั้นยังสดใสอยู่ตลอดทั้งทริป

これまでも何度も日本に行っていますが、コンビニの飲み物の品揃えにはいつも驚かされます。お茶だけでも種類が豊富です。今回様々な取材を外で行い、その中で感じたことは、私の体は毎日たくさんのお水を飲む必要があるということです。日本に来ても、北海道に来ても、どこに来ても。飲みたいものや食べたいものはなんですか?と聞かれたら、特別なものは何も必要ありません。ただ冷たい水を飲み、良い天気の中で快適に過ごせればそれで十分だと感じました。

ความที่เคยไปญี่ปุ่นมาแล้วหลายครั้ง จะเห็นว่ามีเครื่องดื่มต่างๆ ให้เลือกดื่มมากมายในร้านสะดวกซื้อ แค่เฉพาะชา ก็มีให้เลือกหลากหลายแล้ว ด้วยความเคยชินที่อยู่เมืองไทยนาน และครั้งนี้ได้ออกเดินทางเก็บข้อมูลต่างๆ ในทุกๆ วัน สิ่งที่รู้สึกได้ชัดเจนคือ ร่างกายผมต้องการดื่มน้ำเปล่ามากๆ ในทุกๆ วัน ทำให้ตัวเองตระหนักได้ว่า ในท้ายที่สุดแล้ว แม้จะมาถึงญี่ปุ่น ฮอกไกโด หรือว่าที่ไหน แต่สิ่งที่อยากดื่ม อยากกินมันก็ไม่ได้มีอะไรพิเศษเลย กลายเป็นว่าแค่ได้ดื่มน้ำเปล่าชื่นใจเย็นๆ เจออากาศดีๆ และหลับสบาย แค่นั้นก็เพียงพอแล้ว

小樽は2007年に初めて訪れた時と同じように美しい
2007年に初めて訪れた時と変わらず美しい小樽 โอตารุ ยังสวยเหมือนเดิม จากครั้งแรกที่ได้ไปเยือนเมื่อปี 2007

みんなが頑張っている ทุกคน ยังสู้อยู่

今回の北海道旅行で驚いたこと、感じたことは、旧友に会えてお互いの近況を聞くことができたことです。街を歩いていると、遠くから名前を呼ばれたり、SNSでメッセージもらったりもしました。私が出会った人たちには共通点がありました。それは、みんな何かを頑張っているということです。何が起こるかわからないこの世界で、みんなが毎日生きて、進み、笑い、頑張って日々を過ごしている。

この短い旅行でも、街や周りの変化だけでなく、自分の心も変わったことを感じました。

สิ่งที่เซอร์ไพรส์ และรู้สึกได้ในการเดินทางไปฮอกไกโดครั้งนี้ คือผมได้เจอเพื่อนเก่าๆ  ได้ฟังข่าวคราวของแต่ละคน ในระหว่างที่เดินเล่นอยู่ในเมืองก็มีคนมาทัก เรียกชื่อผมแต่ไกล ซึ่งก็คือลูกค้าเก่าที่เคยร่วมงานกัน ทุกๆ คนที่ได้พบเจอ หรือรับรู้ข่าวคราวนั้น มีสิ่งที่ร่วมกันคือ ทุกๆคนนั้นยังสู้อยู่ สู้อยู่กับโลกใบนี้ โลกที่เกิดอะไรไม่รู้บ้าบอขึ้นมา โลกใบเดียวกับที่เราทุกคนยืนอยู่ ทุกคนยังสู้อยู่ ยังมีชีวิต ยังเดิน ยังหิว ยังมีรอยยิ้ม สู้ไปในทุกวัน ตามเข็มนาฬิกาที่เดินไปข้างหน้า

สำหรับทริปนี้ แม้เป็นทริปสั้นๆ แค่ไม่กี่คืน แต่ก็ทำให้ผมได้สัมผัส ได้รู้สึกถึงสิ่งต่างๆ ที่เปลี่ยนแปลงไปอย่างมาก ไม่เพียงแค่ตัวเมือง หรือสิ่งรอบตัวที่เปลี่ยนแปลงไป แต่ใจของผมมันก็ได้รับการปรับเปลี่ยนไปแล้วด้วยเช่นกัน

出発前に新千歳空港のドラえもん柄の壁と写真を撮ってこの記事をお別れします。
出発前に新千歳空港のドラえもん柄の壁と写真でこの記事を締めくくります。 ลาบทความนี้ด้วยภาพถ่ายคู่กับผนังลายโดราเอม่อนของสนามบินนิวชิโตเสะก่อนกลับ
Facebook
Twitter

Ice Nattharachapong

1985年チェンマイ生まれ、大学在学中に弘前大学・琉球大学に留学。卒業後、日本系企業の経験を得て、2014年に株式会社GEAR8のメンバーとなる。 タイ人観光客向けアプリ「Trippino Hokkaido」のディレクション・マーケティングを行う。 仕事の時間以外には、運動やヨガで瞑想をすることが好きで、目標はヨガの先生になることです。